Συμμετέχει από: 28 Ιούν 08Δημοσιεύσεις: 1090Τόπος: Ηράκλειο Κρήτης/ Αθήνα
Greek, ειμαι λιγο χαλια στο θεμα listening οποτε ακομα κι αν τα δω με english dub θα χρειαστω υποτιτλους Τ^Τ
_________________ Inspiration strikes when I'm actually trying to do my homework.
Η anime gallery μου στο deviantArt: www.nidoqueen4ever.deviantart.com
Συμμετέχει από: 17 Δεκ 07Δημοσιεύσεις: 3134Τόπος: ΘεσσαλονίκηΤώρα Βλέπω: Naruto,One piece,toriko,hunterXhunter,buddy complex,space dandy και πολλά ακόμα
παιδες αυτο δεν ηθελα να σας το κανω αλλα με αυτο εχω να δειξω οτι το english dub να παει στο.....
_________________ oruka karu ota tatoyito, koro noreo koros taka. urame, nikume, soste mini kouiki oni mai. nigete, nigete sein shiomi tsokumai. soste itsu kara, oreta nazi omote oreno mai koi
Αραβικό Dub με Κινέζικους υπότιτλους (μη γελάτε μια φορά είχα βρει το Gredaizer έτσι)
Anyway, επιδή μου κακοφαίνετ να βλέπω στα ελληνικά κάπιες λέξεις που τις έχω συνιθίσει σε άλλες γλώσσες , θα προτιμίσω τα αγγλικό.
Προυποθέτει βεβαια ότι θα είναι ΚΑΛΟ dub και όχι όπως στη περίπτωση του One Piece όπου θα προτιμούσα να το δω με το ελληνικό
Subs gia tous logous pou proanaferthikan. To dub sto sygekrimeno video den htan to xeirotero pragma. To xeirotero einai h logokrisia. An to proseksate anti gia pistoli eixe ena matzaflari me elathrio E L E O S.
Συμμετέχει από: 11 Ιαν 09Δημοσιεύσεις: 552Τόπος: Ηράκλειο ΚρήτηςΤώρα Βλέπω: τη ζωή μου να καταρρέει!
Εφοσον υπαρχει η επιλογη Αγγλικο ή Ελληνικο sub το dub, οποιας γλωσσας και να ειναι, θα ειναι παντα δευτερο.
_________________ A scattered dream that's like a far-off memory. A far-off memory that's like a scattered dream. I want to line the pieces up. Yours and mine.
Ω Χριστέ... Πέρα που είναι ελεεινό το Dub, πέρα που ανέστρεψαν το νόημα των όσων λέγονται (για όσους θυμούνται το επεισόδιο)... Το όπλο... Θεούλη μου... Τι έκαναν στο όπλο...;
_________________ "Ο εχθρός που νικάς παραμένει εχθρός σου. Ο εχθρός που πείθεις γίνεται φίλος σου." Όταν οι αετοί πετούν ψηλά, η κοτσυλιά πονάει!
Συμμετέχει από: 27 Ιούλ 07Δημοσιεύσεις: 1745Τόπος: Πισω στην Ελλαδα....I wanna go to Tokyo agaiiiiiin!!!Τώρα Βλέπω: το site του topatzi!
Oπως προανεφερε ο pit-bul στο θεμα με το αγγλικο dub στο One Piece παιζει η λογοκρισια,και υπαρχουν και χειροτερα περα απο το οπλο
Spoiler:
μεταμορφωσαν το οπλο του Arlong που πηγε να σκοτωσει την Bellmeru σε μεγαλο δαχτυλο λεγωντας της οτι θα την κλεισει σε ενα κελι για το υπολοιπο της ζωης της
Και για να ειμαι στο θεμα ελληνικο sub καλυτερα,στην αρχη διαβασα Dub και ελεγα wtf ,αλλα και παλι καλυτερο θα ταν απο το αγγλικο,for the memories only
ellinika subs enoite
ta dubs einai toso apsixa pou einai enas logos pou oi "megaloi" den prokeite na aproun pote sta sovara ta anime kai den tha ta doun pera apo kinoumena sxedia gia paidakia kai tpt allo
Συμμετέχει από: 18 Αύγ 06Δημοσιεύσεις: 258Τόπος: watashi no sekai...
Το καλύτερο είναι greek subs...
αν και καμιά φορά η ελληνική μεταγλώτιση είναι τελείως γελία ΧD..
Πιστεύω όπως προαναφέρθηκε πως οι φωνές διαλέγονται
για συγκεκριμένους ρόλους ώστε να ταιριάζουν με τον χαρακτήρα του ανιμέ..
Η αντικατάστασή τους είτε από αγγλική ή ελληνική γλώσσα δεν φτάνει σε καμία περίπτωση
τις ιαπωνικές φωνές..
Δεν μπορείτε να δημοσιεύσετε νέο Θέμα σ' αυτή τη Δ.Συζήτηση Δεν μπορείτε να απαντήσετε στα Θέματα αυτής της Δ.Συζήτησης Δεν μπορείτε να επεξεργασθείτε τις δημοσιεύσεις σας σ' αυτή τη Δ.Συζήτηση Δεν μπορείτε να διαγράψετε τις δημοσιεύσεις σας σ' αυτή τη Δ.Συζήτηση Δεν έχετε δικαίωμα ψήφου στα δημοψηφίσματα αυτής της Δ.Συζήτησης